Wednesday, 23 May 2012

2012.05.17 Thursday - the longest day

With my taxi booked for 0530h for my trip to the airport on to Munich and then on to Canada and back home, I settled into bed forgetting about the celebrating out my window of the previous evening.  That did not last long!  Obviously the night before, not all the students were out - probably not finished their final exam because the partying was in full swing all night long!  I got maybe 2 1/2 hours sleep - finally giving up at 0400h, getting up, showering and watching infomercials in Polish for women's undergarments - the only channel broadcasting!  My trip home involved flying to Munich, Toronto, Montreal and then on to Charlottetown, arriving more than 24 hours after I left at 0030h on Friday morning.  The trip and the connections went well and on the overseas flight, I ended up getting a bulk head seat with about 2.5 metres of legroom!

As is usual with these trips, you learn something new every time.  You can't avoid all problems and anticipate all situations, such as the rotating strikes by TrenItalia (train company).  It would have been a little less hectic if we both would have had a mobile. 

Last supper in Wroclaw - typical Polish food (;-)



З моєї таксі замовити для 0530h для моєї поїздки в аеропорт в Мюнхені, а потім в будинку Канади і назад, я оселився в ліжку забувають про святкування мого вікна ввечері попереднього дня. Це не триватиме довго! Очевидно, що напередодні, не всі студенти вийшли - мабуть, не закінчив свій останній іспит, тому що вечірки була в повному розпалі всю ніч безперервно! Я, може бути, 2 1 / 2:00 сну - зрештою відмовитися в пам'яті 0400h, встаючи, душ і дивитися рекламно-польськи для нижньої білизни для жінок - тільки мовлення каналу! Моя поїздка додому участь рейси в Мюнхен, Торонто, Монреалі, а потім у Шарлоттаун, що прибувають більш ніж за 24 години після того як я залишив на 0030h в п'ятницю вранці. Поїздка та зв'язку пройшло добре, і на зарубіжних польотів, я в кінцевому підсумку отримати об'ємну місце голови близько 2,5 метрів простору для ніг!

Як завжди, ці поїздки, ви дізнаєтеся щось нове кожен раз. Ви не можете уникнути всіх проблем, і передбачити всі ситуації, такі як обертаються ударів Trenitalia (поїзд компанії). Це було б трохи менше метушні, якщо ми обидва повинні були мобільними.

Остання вечеря в Вроцлав - типові блюда польської (;-)

Con mi taxi reservado para 0530h para mi viaje al aeropuerto a Munich y luego a casa de Canadá y de regreso, me acomodé en la cama olvidándose de la. La celebración por la ventana de la noche anterior Eso no durará mucho tiempo! Es evidente que la noche anterior, no todos los estudiantes estaban fuera - probablemente no terminar su examen final, porque la fiesta estaba en pleno apogeo durante toda la noche! Tengo tal vez 2 1/2 horas de sueño - finalmente renunciar a las 0400h, levantarse, ducharse y viendo infomerciales en polaco para la ropa interior de mujeres - el único canal de radiodifusión! Mi viaje a casa volando involucrados a Munich, Toronto, Montreal y luego en Charlottetown, llegando a más de 24 horas después de que la izquierda en el 0030h viernes por la mañana. El viaje y las conexiones de las que salió bien y en el vuelo en el extranjero, que terminó siendo un asiento a granel con la cabeza cerca de 2,5 metros de espacio para las piernas!

Como es habitual en estos viajes, se aprende algo nuevo cada vez. Usted no puede evitar todos los problemas y anticipar todas las situaciones, tales como las huelgas rotatorias por Trenitalia (compañía de trenes). Hubiera sido un poco menos agitado si ambos hubieran tenido un teléfono móvil.

Última Cena en Wroclaw - comida típica de Polonia (;-)

Tuesday, 22 May 2012

2012.05.16 Wednesday - Wroclaw, Poland

I played the tourist today.  Wroclaw (pronounced Wrotzwav) is a beautiful city.  I had a great time exploring and spent time in a jazz club talking with German tourists.  It all started with one of them saying to me "I guess next year you will have the Euro too?"  To which I replied - no, in Canada we quite like our dollar!  I would certainly like to go back and explore the rest of the city.  Trying to speak Polish and sorting from Ukrainian certainly left me drained.





Jugué el turista de hoy. Wroclaw (pronunciado Wrotzwav) es una ciudad hermosa. Tuve un gran tiempo explorando y pasó un tiempo en un club de jazz de hablar con turistas alemanes. Todo comenzó con uno de ellos que me decía: "Creo que el año que viene tendrá el euro también?" A lo que respondí - no, en Canadá nos acaba de gustar nuestro dólar! A mi me gustaría volver atrás y explorar el resto de la ciudad. Tratar de hablar polaco y la clasificación de Ucrania sin duda me dejó agotado.

Я грав туристичних сьогодні. Вроцлав (вимовляється Wrotzwav) дуже гарне місто. Я чудово провів час на вивчення і провів деякий час в джаз-клубі говорили з німецькими туристами. Все почалося з одного з них сказав мені: думаю, наступного року у вас буде Євро теж?" На що я відповіла - ні, в Канаді ми дуже подобається наш долар! Я, звичайно, хотіли, щоб повернутися і досліджувати решту міста. Намагаючись говорити по-польськи і сортування від українських, звичайно, залишив мене вичерпано.

2012.05.15 Tuesday - to Poland

My plane was later than I originally thought - difference in the original document to the final.  Actually a good thing, considering Monday night was pretty late.  At the new airport, just reopened after their first run-through, everything seemed fine until boarding time.  The first group boarded the bus to go to the aircraft and travelled the great distance of some 20 to 30 metres and stopped at the aircraft.  We boarded the bus, but did not move.  Rumours were flying - from there being a leak in the engine, to needing a part from Warsaw (it was a LOT flight) to waiting for a connecting flight.  Actually, I go with the theory that their credit card was declined because the AV gas truck went out to the plane 3 times!  Things got ugly when about a half dozen drunken Ukrainian Americans shouting and threatening the gate staff.  The staff was obviously young, new and inexperienced and further problems were averted when airport security came and stood off to the side.

The plane was late (to Warsaw), so I missed my connection to Wroclaw and caught a later one.  When I arrived at my hotel address, I found out it was an apartment co-operative which is a central booking office with apartments around Wroclaw.  From there, I had to drag my suitcases and myself 10 blocks to the centre of town and up stairs to my apartment.  The area is in the student zone.  With exams finished, they were partying all night.  I probably got 4 hours sleep.

Мій літак був пізніше, ніж спочатку передбачалося - різниця у вихідному документі у фінал. Насправді добре, враховуючи, в понеділок увечері було досить пізно. У новому аеропорту, тільки відкрився після першого прогону, все було нормально, поки посадка. Перша група сіла в автобус, щоб перейти на літак і відправився великій відстані близько 20 до 30 метрів і зупинився на літак. Ми сіли в автобус, але не рухатися. Чутки літали - від наявності витоку в двигуні, в необхідності частину з Варшави (було багато польотів) в очікуванні рейсу. Насправді, я йду з теорією, що їх кредитна карта була відхилена, так як AV вантажівка газ вийшов на літак в 3 рази! Все стало потворним, коли близько півтора десятків п'яних українських американців кричати та погрожувати воротам персоналу. Співробітники, очевидно, молодих, нових і недосвідчених і подальші проблеми були відвернені, коли безпека аеропорту прийшов і стояв осторонь.

Літак запізнився Варшаві), так що я пропустив свій зв'язок з Вроцлав і зловили через один. Коли я приїхав на мою адресу готелю, я дізнався, це була квартира кооперативна який є центральним офісом бронювання з квартирами близько Вроцлава. Звідти мені довелося тягнути валізи і себе 10 блоків у центрі міста, вгору по сходах до своєї квартири. Цей район у студентській зоні. З іспити закінчені, вони веселилися всю ніч. Я, ймовірно, отримав 4:00 сну.


Mi avión fue más tarde de lo que se pensaba originalmente - diferencia en el documento original a la final. En realidad una cosa buena, teniendo en cuenta lunes por la noche era bastante tarde. En el nuevo aeropuerto, acaba de reabrir después de su primer recorrido, todo parecía estar bien hasta el momento del embarque. El primer grupo abordó el autobús para ir a la aeronave y la distancia recorrida grandes de unos 20 a 30 metros y se detuvo en la aeronave. Abordamos el bus, pero no se movió. Los rumores volaban - de la existencia de una fuga en el motor, a la necesidad de una parte de Varsovia (que era un vuelo LOT) a la espera de un vuelo de conexión. En realidad, voy con la teoría de que su tarjeta de crédito ha sido rechazada debido a que el camión cisterna de gas AV salió al plano 3 veces! Las cosas se pusieron feas cuando una media docena de estadounidenses ucranianos borrachos gritando y amenazando al personal de la puerta. El personal era, obviamente, joven, nuevo y sin experiencia, y más problemas se evitaron cuando la seguridad aeroportuaria vino y se puso a un lado.

El avión llegó tarde (a Varsovia), así que me perdí mi conexión a Wroclaw y atrapó uno posterior. Cuando llegué a mi dirección de hotel, me di cuenta que era un apartamento cooperativo, que es una central de reservas de apartamentos alrededor de Breslavia. A partir de ahí, tuve que arrastrar las maletas y yo 10 cuadras del centro de la ciudad y las escaleras hasta mi apartamento. El área es en la zona de estudiante. Con los exámenes terminaron, fueron a una fiesta toda la noche. Probablemente me cuatro horas de sueño.


2012.05.14 Monday - back to Lviv

Roman drove me to Ternopil city and I took the bus from there to Lviv as I was leaving for Poland on Tuesday.  Met an interesting fellow at reception in the hotel.  He was originally from Manchester, spent 5 years in Toronto, had a family there, has been in Melbourne, Australia for the last 8 years and has/had a family there and was in Lviv to meet a woman he had met on the internet!  No mention if he had a family in Manchester.   We went out for a few beer.

Roman me llevó a Ternopil ciudad y tomé el autobús desde allí a Lviv, cuando me iba a Polonia el martes. Alcanzamos un tipo interesante en la recepción en el hotel. Era originario de Manchester, pasó 5 años en Toronto, tenía una familia allí, ha sido en Melbourne, Australia durante los últimos 8 años y ha / tenía una familia allí y estaba en Lviv conocer a una mujer que había conocido en el Internet! No se menciona si él tenía una familia en Manchester. Fuimos a tomar una cerveza pocos.

Роман відвіз мене в місто Тернопіль, і я взяв звідти автобусом до Львова, як я їхав до Польщі у вівторок. Зустрів цікавий хлопець на рецепції в готелі. Він був родом з Манчестера, провів 5 років в Торонто, була сім'я там була в Мельбурні, Австралія за останні 8 років та / була сім'я, там і був у Львові, щоб зустрітися з жінкою, яку він зустрів в інтернеті! Не кажучи вже, якщо у нього є сім'я в Манчестері. Ми вийшли на кілька пива.

2012.05.13 Sunday - and we ate!

Sunday, the family met at Volodia's place and pretty much ate for the whole day!  Great food and conversation.  I would like to thank the whole family in Ukraine for their hospitality!  I had a great time!

Неділя, сім'ї зустрілися на місці Володі, і дуже багато їв за весь день! Відмінна їжа і розмова. Я хотів би подякувати всю сім'ю в Україну за гостинність! Я прекрасно провів час!

Domingo, la familia se reunió en el lugar de Volodia y casi se comió durante todo el día! La comida y la conversación. Me gustaría dar las gracias a toda la familia en Ucrania por su hospitalidad! Me lo pasé genial!

2012.05.12 Saturday - Kam'ianky and Molchanivka

Saturday - and what a day!  +30C!  Stepan and I took off for Kam'ianky and Molchanivka, the towns that the Kulbaba families emigrated from.  We spoke to several people and learned that one family was now in Pennsylvania at a wedding.  I left behind business cards and a copy of the family tree - I hope they will respond.  One fellow we spoke to was a few months short of his 100th birthday and was called in from the garden - he was hoeing it!  I also took pictures of headstones in Molchanivka and will start working on the information on them.

Субота - і те, що в день! +30 С! Степан і я зняв для Кам'янки і Молчанівка, міст, Кульбаба сім'ї емігрували з. Ми говорили з декількома людьми і дізнався, що одна сім'я в даний час в штаті Пенсільванія на весіллі. Я залишив візитні картки і копію родоводу - Я сподіваюся, що вони дадуть відповідь. Один хлопець, ми говорили, щоб було кілька місяців до свого 100-річчя і викликали з саду - він розпушування це! Я сфотографував надгробків в Молчанівчі і почне працювати на інформацію про них.

Sábado - y qué día! 30 C! Stepan y me quité de Kam'ianky y Molchanivka, los pueblos que las familias emigraron de Kulbaba. Hemos hablado con varias personas y se enteró de que una familia se encuentra ahora en Pennsylvania, en una boda. Dejé atrás las tarjetas de visita y una copia del árbol genealógico - Espero que responder. Un compañero que habló fue unos meses antes de su cumpleaños número 100 y se llamó desde el jardín - lo estaba cavando! También tomé fotos de las lápidas en Molchanivka y empezará a trabajar en la información sobre ellos.

2012.05.11 Friday - Chabarivka

Stepan took me to the county records office in Husiatyn, the county seat.  There were limited records and did not provide the information I wanted, but since on examining my notes, I have other lines of enquiry to pursue. 

Just what do the elderly do in Ukraine?  ¿Qué personas de edad se ocupan en Ucrania?  Що літні люди в Україну роблять?



Степан відвів мене в офіс округу записів в Husiatyn, округу. Існували обмеженою запису і не надавати інформацію, я хотів, але так як на розгляд мої замітки, у мене є інші напрямки розслідування проводити.

Stepan me llevó a la oficina del condado registros en Husiatyn, la sede del condado. Había un registro completo y no proporcionar la información que quería, pero ya en el examen de mis notas, tengo otras líneas de investigación a seguir.